• Oosterhuis’ meesterlijke vertaling van alle psalmen nu compleet < >• Het ideale geschenk voor de feestdagen < >• Prachtig gebonden boek met leeslint voor een mooie prijs < >• Inspiratie voor zowel kerkelijken als niet-kerkelijken < > < >In 1962 begon priester-dichter Huub Oosterhuis aan de vertaling van de psalmen, eerst samen met de schrijver en dichter Michel van der Plas en de exegeet Pius Drijvers. Hun ideaal: ook in het Nederlands moesten de psalmen poëtisch en zingbaar zijn. De God van de psalmen is in deze vertaling ‘vriend voor het leven’. Bijna vijftig jaar na dato is het zover: alle 150 psalmen zijn door Oosterhuis vertaald en verschijnen in deze feestelijke, fraai vormgegeven editie! < > < >Een selectie van 75 psalmen werd eerder uitgegeven in Halverwege (2008), ter gelegenheid van Oosterhuis’ 75e verjaardag. Pius Drijvers schreef daarover: ‘Schitterende teksten. Je voelt dat hij levenslang met de psalmen bezig is en precies aanvoelt wat ze willen