Thuis aan tafel, op school en in de kerk werd er uit de bijbel gelezen. Door zo'n opvoeding met de bijbel zijn zinnen als 'Gij zijt die man!', zoals David te horen krijgt na zijn overspel met Bathseba of woorden als 'melaats' en 'herberg' opgeslagen in ons hoofd. Hoe groot de hechting aan al die verhalen, zinnen of zelfs enkele woorden is, blijkt bij een nieuwe bijbelvertaling. Mooit vertaald, en toch is er iets verdwenen. Maat wat mis je eigenlijk en waarom? In 'De bijbel van mijn jeugd' gaat Jan Greven terug naar de verhalen die hij als kind hoorde. Wat is er sindsdien met 'zijn' bijbel gebeurd? Het is een boek over de geborgenheid van de jaren vijftig, over het geworstel van theologen, over de hardheid van het kerkelijk bedrijf en over de felle reacties op de nieuwe bijbelvertaling. 'De bijbel van mijn jeugd' bevat herinneringen aan een voorbije wereld, opgewekt door een nieuwe bijbelvertaling.