Juke Hudig liet zich inspireren door het gedicht 'De profeet' van de Russische dichter Alexandr Poesjkin (1799-1837). Een inwijdingsritueel wordt in beeld gebracht, een pijnlijke en hardvochtige loutering. Een omvormingsproces van uiterlijke naar innerlijke mens. De dichter sleep zich door de woestijn. Een serafijn houdt hem tegen. De zesvleugelige engel geselt hem bevrijdt hem op onzachtzinnige wijze van alle leugenachtigheid en onzuiverheid die in hem is. Wanneer de dichter in de woestenij sterft, spreekt God tot hem en wordt hij als profeet herboren. Gods woord zal hij verbreiden en het mensenhart ermee verzengen. In dit boek is de oorspronkelijke Russische tekst van 'De profeet" opgenomen en opnieuw vertaald door Hans Boland, die het gehele oeuvre van A. Poesjkin in het Nederlands vertaalt.