In internationale context gebruikt de logopedie en audiologie, zoals vele andere disciplines, gewoonlijk het Engels als algemene voertaal. De logopedist of audioloog die de vakliteratuur wil lezen of zelf wil publiceren, moet tegenwoordig op de hoogte zijn van de vaktermen in het Engels. Ook bij het gebruik van het internet is kennis van de Engelstalige vakterminologie verondersteld. Alleen wie de juiste Engelse vaktermen weet in te voeren, kan de immense mogelijkheden van zoekmachines ten volle benutten. Het belang van een beheersing van de Engelse vakterminologie wordt nog extra onderstreept door de huidige internationalisering van het hoger onderwijs met een sterke toename aan studenten- en docentenmobiliteit. Zowel voor het Engels als voor het Nederlands bestaan woordenboeken die de vaktermen verklaren. Voor een vertaling van het Nederlands naar het Engels of omgekeerd kon men tot op heden enkel terecht bij algemene vertaalwoordenboeken. Deze algemene bronnen zijn echter meestal